Desta vez, é num documento enviado à imprensa, do qual informa o site informativo Vieiros, o que recolhe tópinimos barbarizados. Concretamente, a Ponte Nova é convertida em "Puentenuevo" (sic), a Póvoa em "Puebla" e Sam Paio em "Sanpayo". Formas todas elas alheias ao que estabelece a legislaçom actual, que indica como únicas formas as galegas e nom esses híbridos disparatados.
A nova ofensa pública contra o património toponímico e lingüístico galego por parte da suposta máxima instituiçom encarregada da sua defesa vem desacreditar as desculpas oferecidas por Roberto Varela, conselheiro da Cultura, depois da difusom do vídeo em que inventava os topónimos "Desván de los Monjes" e "Touro" para denominar os concelhos de Sobrado dos Monges e de Touro.
A nova burla foi publicada num escrito do governo autonómico sobre a televisom digital. em relaçom ao mesmo tema, também o governo Ministério espanhol da Indústria deturpa impunemente os nomes galegos de lugar, como lembra Vieiros, ao inventar os inexistentes "Ferreira del Valle Oro", "Barbadanes", "Puenteceso" e "Creciente", entre outras supostas adaptaçons ao espanhol. Apesar do moderno da temática digital em que acontecem, estas espanholizaçons lembram a prática sistemática que, nesse senso, impujo durante décadas o franquismo.